29.9.11

'Incluso' necesita de vos, sumate [?]


Desgrabar audios es una de las cosas que más se parecen al infierno. Pero si uno cree que está haciéndolo para templar el espíritu y se entrega a la tarea con fervor, antes de que las neuronas mueran una a una y de que los dedos se acalambren, puede descubrir cómo algunos hablantes repiten sistemáticamente ciertos errores de concepto. No es una gran descubrimiento para la humanidad, es cierto, no es una vacuna contra el cáncer ni un combustible ecológico, pero es lo que hay. Esta vez, vamos a ver el uso erróneo de 'incluso' e 'inclusive', que, ya te voy avisando, no son lo mismo.
 
Incluso es un adverbio que significa 'con inclusión, inclusivamente'. Cuando funciona como preposición, puede significar 'hasta' o 'aun'. Por ejemplo:

Todos compraron regalos, incluso Ernesto, que es un miserable.

Le gustaban los cachorros de todos los animales, incluso los de los seres humanos.  

Inclusive también es un adverbio. Significa 'incluyendo el último objeto nombrado'. O sea, para usar 'inclusive' debe haber necesariamente varios elementos referidos. Por ejemplo:

El maniático compró todos los números de la rifa comprendidos entre el 23 y el 56, inclusive.

Hasta acá, todo muy lindo. Parece que todos sabemos todo. Sin embargo, si esto fuera así, la gente no repetiría incansablemente frases como:

*Inclusive, el miserable de Ernesto compró un regalo.
*Todos deben recibir un castigo, inclusive el chiquito ese con cara de bobo.

Claramente, en ambos casos se está utilizando 'inclusive' en lugar de 'incluso'. Con qué necesidad, decime, si para eso tenemos dos palabras diferentes que significan diferentes cosas. No dejemos que el inclusive mal usado se imponga en nuestras vidas. Démosle su lugar al incluso, que para eso está.
De nada.

14 comentarios:

Extremo_Delirio dijo...

Que cuente conmigo :)

Maga de Lioncourt dijo...

Seguramente me confundiré para toda la vida, incluso mientras sueñe.

Lu dijo...

Me encanta este blog mata burros, meeeencantaaaa!!!

La Pé dijo...

Esto cada día esta mas bueno, INCLUSO hoy jajajaja

Bella dijo...

Ahhh con este post tan iluminado me hiciste acordar, haceme uno con el odiado "incluyendo", plis plis!!

Voy a mandarle este post a todas las traductoras que deba corregir en el uso de estas palabrejas.

Contá conmigo!

GABU dijo...

Me cuesta horrores asimilar esta explicación,creo que haber utilizado ambas palabras erróneamente durante tanto tiempo hizo que se me encalle la tara... ://

P.D.:Será mucho pedir ejemplos del uso incorrecto de la mismas?? :)

BESOS Y ESPERAS

Routeless dijo...

Me encanta este blog y no me importa que no me publiquen los comentarios. Me la banco, che.

Laura dijo...

Gabu: Teneme unos días de paciencia y te lleno [?] de ejemplos de mal uso :)

Routeless: cómo que no salen tus comentarios? en el escritorio de blogger no me dice que haya pendientes de moderación ni nada. Fijate y cualquier cosa, avisame :)

Laura dijo...

Routeless: tenés razón. yo leí muchos comentarios tuyos que me llegaron al mail, pero los busco acá y no los veo ¬¬

Veronica Curutchet dijo...

llego de la mano de Ivy, y claro que me sumo! un saludo!

Familiarizada dijo...

como dice mi papá, hablar bien no cuesta un carajo. Gracias por este blog

Lucy dijo...

Muy entretenido aprender ortografía así, yo también tenía la teoría del extranjero que se parece al extraterrestre tratando de interpretar el texto en castellano.
Estoy en una jaulita ahora, le lo cuento nomás... (o no más?)
Que sigan las clases profe!!!

FOTOCOPIAS LIBRERIA dijo...

Me encanta, me encanta sigo leyéndote.

FOTOCOPIAS LIBRERIA dijo...

HOLA de nuevo y como me gusta tanto tu página en la mía esta la sección #FF y por supuesto recomendé la tuya.Saludos.Brenda.