21.1.11

Si *escribiría bien, no estaría acá

Joven hispanohablante, si el título de este post no te generó ninguna incomodidad cerebral, es imprescindible que leas ya mismo la explicación que pretendo dar. Si, en cambio, percibiste que ahí había un problemita pero no sabés bien por qué, quedate, que ahora te vas a enterar.
La frase que titula este post es una aberración gramatical hecha y derecha. Como se trata de una forma de condicional cada vez más utilizada entre nosotros [?], me veo en la obligación moral de explicarles brevemente cómo debería ser para que dejen de decirla, porque a algunos nos sangran los tímpanos cada vez que la escuchamos.
Esas frases encabezadas por 'si' constituyen lo que llamamos ‘períodos condicionales’. El hablante parte del contenido de A, que presenta como información fehaciente, para llegar a la conclusión que se muestra en B. Por ejemplo:

"[A] [Si no te callás], [B] [te voy a arrancar la lengua con una pinza]"

Estas dos frases están unidas por una suerte de relación causa/consecuencia: el hecho de no callarse sería la causa del quedarse sin lengua. Como estas dos suboraciones están vinculadas, los tiempos verbales que utilicemos en ellas son interdependientes [o sea, estimado hablante, dependen unos de otros].
Hoy vamos a ver sólo dos de los períodos condicionales -que son tres-, para que no se fatiguen y empiecen a pedir permiso para ir al baño:
1. el Real:

Si vuelve a hablarme [A], voy a tener que empalarlo con una barreta incandescente. [B]/
Si liberó su instinto [A], seguro lo sopapeó [B].

Como vemos, en este período se utilizan los verbos del modo indicativo [presente/ pasado] porque el hablante hace referencia a hechos que considera perfectamente posibles en el mundo real, es decir, si se dan las condiciones expresadas en A, va a suceder lo que se expresa en B.

2. el Potencial:

Si tuviera coraje [A], le propinaría un puntapié en la ingle a un mimo [B].

Aquí la cosa cambia: el hablante ya no hace referencia a hechos que percibe como reales, sino más bien a situaciones hipotéticas. 'Si tuviera coraje' [léase: no lo tengo], 'le propinaría blablabla.'. La consecuencia no se percibe como posible, porque se carece de la condición necesaria para llevarla a cabo.
Mucha, pero mucha, gente tiende a decir: *"Si tendría coraje, le propinaría un puntapié en la ingle a un mimo". A esa gente le digo que, de acuerdo con el último manual de gramática de la RAE, esa forma sigue siendo incorrecta. Las situaciones hipotéticas se expresan en modo subjuntivo [tuviera] y sus consecuencias [que están en el plano imaginario puesto que no se perciben como reales] se expresan en condicional simple. El condicional simple, además de señalar una situación posterior a la pretérita [‘propinarle un puntapié’ se sucedería al hecho de tener coraje], lleva implícita la idea de que existen ciertas circunstancias que dificultan el cumplimiento de la acción [en este caso, la circunstancia que dificulta la acción es el hecho de no tener coraje].
¿Se entiende? Si la explicación resulta muy complicada, aprendete la frase que usamos como modelo y listo el pollo: sobre esa base, modificás el contenido como se te cante, pero jamás vuelvas a construirla con los dos verbos en condicional simple, porque voy hasta donde estés y te fajo hasta que me sangren las manitos.

Ya que estamos:
- El asterisco indica que la frase que aparece después de él es agramatical. Lo vamos a usar muchas veces, así que retengan esta información.
- Las partes de la oración que aquí hemos llamado A y B para simplificar, se llaman, en realidad, prótasis y apódosis respectivamente. De nada.

28 comentarios:

Mañosa dijo...

Ay, Ay, Ay...

Me duelen los ojitos. Por dios. Tengo una JEFA que habla así, y me enferma la cabeza! Y encima en un ambiente en el que (se supone) somos todos profesionales. Es Muy de bruto!!

Besosssssss

Laura dijo...

Mañosa: imprimile el post, enrollá el papel, ponele un moñito y regaláselo. LO MERECE.

Saludos!

La Pé dijo...

Prótasis y Apódosis no me los voy a acordar ni loca, además me suenan a diosas griegas y no a partes de una oración.
Pero lo demás quedó clarito Seño.

Marcela Calderón dijo...

Oh, sí.
Creo que mi sentimiento-sensación-sentir de este momento, podría describirse como de orgasmo intelectual[?].
Bienvenida seas, Oh Patria Gramatical, a este mundo nuestro, virtual, sí, pero no por eso, menos real.

(Sus ejemplos son sublimes, profe. Sepaló)
;)

Marcela Calderón dijo...

Y....¡Priiiiiiiiiiii!
;)

GABU dijo...

Puffffffff!!!!!

Los verbos han sido y continuan siendo un DRAMÒN en mi vida... :/

P.D.:Algo me dice que ni a fuerza de antorcheamiento saldrè buena... :S

BESOS PROBLEMÀTICOS

Laura dijo...

Sí, Gabu, te vamos a sacar buena. Vos, DEJATE :P jajajajaja

Laura dijo...

La Pé: Prótasis y Apódosis son buenos nombres para una pareja de gatitos, por ejemplo. No hace falta que te aprendas los nombres, mientras me uses bien el condicional :P

Laura dijo...

Marcela: me da un poco de impresión lo del orgasmo intelectual pero... enhorabuena [?] :P

se agradecen los elogios :)

Sweet carolain Arengando a la gilada..Por un mundo menos pedorro dijo...

ay Dios mio. Muchas, pero muchas de las personas que me rodean diariamente hablan así.

mesangranlosoidos cada vez que los escucho.

Gracias por el desasnamiento. una vez mas.

Gaby dijo...

Creo que suelo usar bien los verbos, nunca me has pegado. Tengo un problemita con las preposiciones (me han dicho 'silb) y espero que me enseñes a usarlas :3.

Quiero decir que nunca escuché gente que hablara así, pero también suelo andar con gente más o menos letrada, así que me privo de sentir que mis oídos sangran. Cosas que tiene uno.

Beso!

Artus dijo...

pasaré por aquí... y tal vez (solo, tal vez :P) algo se me adhiera del caudal de conocimiento vertido (??)

Bella dijo...

Te quiero. Stop.Gracias. Stop.Ídola. Stop. Eliminar a quienes no te hagan caso. Stop. Cambio y fuera.

solecista por amor al arte dijo...

bueno, che, somos humanos y la pifiamos... igual toda la fuckin' consecutio temporum nos complica la vida, en todos los niveles...

Mavi dijo...

Oh, la mayoría de mis profesores hablan mal. No sólo cuando dicen este tipo de oraciones en condicional, tienen muchos otros errores. Te dan pruebas que vienen con errores de ortografía, es cualquier cosa.
Cuando la corregí muy sutilmente a la de computación , me llevé la materia a diciembre. Cuando le marqué con rojo al profesor de geo. sus horrores gramaticales y ortográficos me puso un 5. Se olvidó de corregir todo un ejercicio.
En fin, la gente no acepta sus errores.
Pero yo tengo dos dudas.
1- ¿Cuándo debe usarse donde y cuándo adonde?
2- Sino, ¿va todo junto o separado?
Espero que algún día hagas un post sobre estos temas porque nadie parece saber *shrugs*.
Saludos :)

Etienne dijo...

Trato de escribir bien pero a veces la cosa se complica...
Hablar, hablar es un problema cuando lo que se le imprime es velocidad.
De qué se ríe usted? Le voy a dar un coscorrón!
Pero es admirable tu empeño por desasnar asnos, o lo que es lo mismo, quitarles su identidad. No van a aprender Lau... Jejeje!
Besos!!

Ah, el PLI es míooo!!

Laura dijo...

mavi: me anoto tus dudas, saldrá post sobre eso la semana que viene :)

Laura dijo...

Etienne: jjajajaja si no aprenden, es porque no quieren [?] a partir del nacimiento de esta patria, será culpa de ellos mismos [?] :P

Marcelo Cafferata dijo...

Ay, Dios, Que alivio! Nacio la Patria Gramatical, un imperdible.

Y que temazo como para el arranque!

Felicitaciones miles! Millones! que la patria amplie mas y mas sus fronteras!

Eso si, este post debiese ser leido por mas de un periodista, cronista y etceteras que en cualquier medio ya sea grafico o audiovisual, dicen cualquier barbaridad. Literalmente hablando: aberraciones de todo tipo. Que vengan ur-gen-te a leer el blog!

Marce dijo...

Prometo esforzarme pero confieso que éste post lo tuve que releer.

-¿No se puede hacer mas lento? decía René Lavand.(Los signos de interrogación son míos...), digo hasta que nos sacudamos la modorra...

Acerbus dijo...

¿Cómo hacemos para que los mal hablantes se eduquen? No van a leer este post y detestan que se los corrija.
Yo los corrijo igual, logré que se esmeren cuando estoy cerca.

Erica dijo...

Pulgares arriba!!!


Beso

Pao dijo...

Por fin alquien que dedica un poco de su valioso tiempo a educar.
Tendrían que leerlos muchos periodistas de radio y televisión para aprender un poco.
Un beso Laura, y muy buenos los dos blogs. Me hice seguidora.
Bye,

Pao

nadasepierde dijo...

Lo tuyo es un apostolado!
Tu amenaza final, me encantó! no puedo parar de reir. Sos una idola. Educar al soberano! la falta que hace.

un beso

REM dijo...

Cuando quieras te mando ejemplos de otras aberraciones gramaticales que escucho dia a dia. La del post hace que mis oidos quieran estallar cada día de mi vida ¡OMG!

Maggie dijo...

Recuerdo que hace algunos años alguien me hizo una broma "gramatical". La persona en cuestión me dijo que no había ningún error en la expresión Hoy aré lo que pude y, en efecto, no lo hay. Claro, si vemos la expresión escrita rápidamente nos damos cuenta de que se trata de una conjugación en pasado del verbo arar. Sin embargo, cuando hacemos el comentario oralmente, las personas se vuelven locas pensando que somos unos degenerados que cometemos aberraciones lingüísticas, pues cuando alguien dice aré, la gente no suele pensar en el pasado del verbo arar sino en el futuro del verbo hacer.
El comentario no viene al caso, pero me provocó compartirlo...

Maggie dijo...

Puedes creer que pasé algunos minutos preguntándome quién era esa Laura que responde los comentarios de todo el mundo?? Ohh, que vergüenza!!

Laura dijo...

jajaja No, Maggie, está bien: es mi culpa por arrancar todo [?] con un alterego y después, así medio sin avisar, querer volver a mí.